YUPIK NYELVEN A BIBLIA

Közel ötven évi munka után az alaszkai yupik nyelv modern változatában is olvasható a Biblia.



A yupikot mintegy 18 ezren beszélik az amerikai szövetségi államban a Norton-öböltől a Bristol-öbölig, az angol után ez a második leggyakoribb nyelv Alaszkában.

Az első misszionáriusok lefordították az Újtestamentumot a yupik egy korai változatára - mondta Jones Anaver herrnhuti lelkész Kwigllingokból. Ma már azonban az iskolákban használt yupik könyvek és szótárak a nyelv egy újabb és könnyebben olvasható változatában születnek, amelyet Steven Jacobson nyelvész dolgozott ki az 1980-as években.

A yupik Biblián 1971 óta dolgozó csoport - a nyelvet folyékonyan beszélő őslakosok és az amerikai bibliatársaság - ezért újrafordította az Újszövetséget a nyelv Jacobson-féle verziójában, az Ószövetséget pedig az "óyupik" mellőzésével egyből arra ültette át.

"Szerettük volna, ha a fiatalok is olvasni tudják a Bibliát, és be tudnák fogadni"

- fogalmazott Jones Anaver. Egy idős asszony, Elsie Jimmie, aki hat évig maga is részt vett a fordításban, azt mondta, az új változatot sokkal könnyebb olvasni és megtanulni. "Miután befejeződött a munka, felhívott egy analfabéta öregember. Nagyon örült, hogy a Biblia most már modern yupik stílusban is elérhető, mert az unokái így fel tudják neki olvasni" - mesélte.